【三峡文言文原文及翻译】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名篇章,主要描绘了长江三峡的壮丽景色和自然风光。文章语言简练、描写生动,是中国古代游记散文中的经典之作。以下为《三峡》的原文与现代汉语翻译,并以表格形式进行总结。
一、原文
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
二、现代汉语翻译
在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵不断的高山,几乎没有中断的地方。层层叠叠的山峰遮住了天空和太阳,除非正午或半夜,否则看不见太阳和月亮。
到了夏天,江水漫过丘陵,上下航行都被阻断。如果有朝廷紧急的命令要传达,有时早上从白帝城出发,晚上就能到达江陵,这中间有一千二百里路,即使骑着快马,驾着风,也没有这么快。
到了春天和冬天的时候,白色的急流和碧绿的深潭,回旋的清水映出倒影。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂的泉水和瀑布,在山间飞泻冲刷,水清树荣,山高草茂,确实有很多趣味。
每当天气刚晴,早晨有霜的时候,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音接连不断,显得格外凄凉,回荡在空旷的山谷中,久久才消失。所以渔夫唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
三、总结表格
内容 | 原文 | 翻译 |
背景介绍 | 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。 | 在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵不断的高山,几乎没有中断的地方。 |
山势描写 | 重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。 | 层层叠叠的山峰遮住了天空和太阳,除非正午或半夜,否则看不见太阳和月亮。 |
夏季水势 | 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 | 到了夏天,江水漫过丘陵,上下航行都被阻断。 |
行程速度 | 或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 如果有朝廷紧急的命令要传达,有时早上从白帝城出发,晚上就能到达江陵,这中间有一千二百里路,即使骑着快马,驾着风,也没有这么快。 |
春冬景色 | 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。 | 到了春天和冬天的时候,白色的急流和碧绿的深潭,回旋的清水映出倒影。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂的泉水和瀑布,在山间飞泻冲刷,水清树荣,山高草茂,确实有很多趣味。 |
秋日景象 | 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。 | 每当天气刚晴,早晨有霜的时候,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音接连不断,显得格外凄凉,回荡在空旷的山谷中,久久才消失。 |
渔歌结尾 | 故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 所以渔夫唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” |
通过以上内容,我们可以清晰地了解《三峡》这篇文言文的结构、描写手法以及作者对三峡自然景观的深刻感受。文章不仅展现了三峡的壮丽景色,也表达了作者对自然的热爱与敬畏之情。