【滕子京负大才原文及翻译】一、
《滕子京负大才》是一篇关于北宋名臣滕子京的文言短文,主要讲述了他虽有才华却因性格刚直、不善权谋而屡遭贬谪的经历。文章通过简练的语言,展现了滕子京的才能与命运之间的矛盾,反映了当时士人仕途中的现实问题。
本文内容虽短,但寓意深刻,体现了作者对人才被埋没的惋惜之情。以下为原文与翻译对照,并以表格形式呈现,便于理解与查阅。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
滕子京负大才,而不为世所用。 | 滕子京怀有大才,却未能被世人所重用。 |
少时豪放不羁,喜谈兵事。 | 年轻时性格豪放不拘,喜欢谈论军事。 |
举进士,授大理评事,知巴陵郡。 | 考中进士,任大理评事,管理巴陵郡。 |
时范仲淹守邓州,闻其名,欲荐之。 | 当时范仲淹在邓州任职,听说他的名声,想推荐他。 |
滕子京曰:“吾非不能仕,特不欲为庸人所用耳。” | 滕子京说:“我不是不能做官,只是不愿被平庸之人所使用罢了。” |
于是终不仕,隐居于庐山。 | 于是最终没有出仕,隐居在庐山。 |
后卒于家,年五十余。 | 后来死于家中,年五十多岁。 |
三、总结分析
本文虽然篇幅简短,但人物形象鲜明,语言凝练。通过对滕子京一生经历的描写,反映出当时社会对人才的不公以及士人理想与现实之间的冲突。
滕子京的“负大才”并非指他没有能力,而是指他不愿意屈从于世俗的功利与权术,这种坚持自我、不愿妥协的精神,在当时显得尤为可贵。然而,也正是这种性格,使他无法在官场中立足,最终选择归隐。
文章不仅具有文学价值,也具有历史意义,为我们了解宋代士人的生存状态提供了参考。
如需进一步探讨滕子京的历史背景或相关人物(如范仲淹)的关联,可继续深入研究。