【inturn和byturns有何区别】在英语学习过程中,"in turn" 和 "by turns" 是两个常被混淆的短语。虽然它们都与“轮流”或“依次”的概念有关,但在使用场景和含义上存在明显差异。下面将从词义、用法、例句等方面进行总结,并通过表格形式对比两者的区别。
一、词义解释
- In turn:表示“依次地”、“轮流地”,强调一个接一个地发生,通常用于描述事物或人按顺序进行的情况。
- By turns:表示“轮流地”、“交替地”,多用于描述两个人或事物交替进行某种行为或状态,强调的是交替性而非顺序性。
二、用法对比
| 项目 | in turn | by turns |
| 含义 | 依次地、轮流地 | 轮流地、交替地 |
| 使用对象 | 可用于人、物、事件等 | 多用于人或事物之间 |
| 强调重点 | 顺序性 | 交替性 |
| 常见搭配 | in turn, one after another | by turns, take turns |
| 语气 | 较正式 | 较口语化 |
三、例句分析
1. In turn 的例句:
- The children took the exam in turn, each one after the other.
- He asked the questions in turn to all the students.
2. By turns 的例句:
- They played chess by turns, taking turns to move.
- The two brothers shared the job by turns, one working in the morning and the other in the afternoon.
四、总结
总的来说,in turn 更强调“顺序性”和“依次发生”,而 by turns 则更强调“交替性”和“轮流进行”。在实际使用中,要根据上下文判断是强调顺序还是交替,以确保表达准确。
| 短语 | 侧重点 | 适用场景 |
| in turn | 顺序性 | 依次发生的事物或动作 |
| by turns | 交替性 | 两人或多者轮流进行的行为 |
希望以上内容能帮助你更好地理解这两个短语的区别。


